نيللي: استخدام اللغة التركية في "سرايا عابدين" كان مهما

نيللي: استخدام اللغة التركية في "سر...

الفنانة اللبنانية تؤكد عدم جواز الربط بين أحداث المسلسل والمواقف السياسية بين مصر وتركيا، خصوصا وأن العمل يرصد فترة تاريخية كانت اللغة التركية هي السائدة آنذاك.

المصدر: القاهرة - من خالد فرج

أكدت النجمة المصرية نيللي كريم، أن الشعب المصري مدرك وواع بأن استخدام صناع مسلسل ”سرايا عابدين“ للغة التركية في العديد من المشاهد كان أمرا ضروريا، لأن العمل يرصد فترة حكم الخديوي ”إسماعيل“ الذي اشتهر آنذاك باستخدام لغة الأتراك.

وكانت العديد من الاستطلاعات قد أشارت إلى غضب المصريين من المسلسل، نظرا لتحدث أبطاله باللغة التركية، مما اعتبروه أمرا غير مقبول، نظرا لعدائية تركيا لمصر خلال الآونة الأخيرة.

ومن جانبها قالت نيللي في تصريحات خاصة لـ ”إرم“ أنه لا يجوز الربط بين أحداث المسلسل والمواقف السياسية بين مصر وتركيا، خصوصا وأننا نرصد فترة تاريخية بعينها كانت اللغة التركية هي السائدة آنذاك، وبالتالي لا يمكن إغفال هذه الجزئية من أجل مواقف سياسية حالية.

وأضافت قائلة: كانت هناك بعض الأفلام القديمة ”الأبيض والأسود“ متضمنة لبعض المصطلحات التركية في سياق حوار أبطالها، أي أن تناول هذه اللغة في أعمالنا الفنية ليس وليد اللحظة.

يذكر أن مسلسل ”سرايا عابدين“ من بطولة يسرا، ونيللي كريم، وقصي خولي، ونور، وغادة عادل، ومي كساب وكوكبة من النجوم، من إخراج عمرو عرفة.

للتصحيح أو إبداء أي ملاحظات desk (at) eremnews.com