انتقادات واسعة لمايكروسوفت لترجمة "داعش" إلى "السعودية" بالإنجليزية
انتقادات واسعة لمايكروسوفت لترجمة "داعش" إلى "السعودية" بالإنجليزيةانتقادات واسعة لمايكروسوفت لترجمة "داعش" إلى "السعودية" بالإنجليزية

انتقادات واسعة لمايكروسوفت لترجمة "داعش" إلى "السعودية" بالإنجليزية

أبرزت مجلة "ميدل إيست آي" البريطانية، حملة انتقادات واسعة ضد شركة "مايكروسوفت" على ترجمتها داعش لـSaudi Arabia.

وتحت هاشتاغ #مايكروسوفت_تسيء_للسعودية، انتشرت مطالبات بين السعوديين، لمقاطعة الشركة، واعتبروا أنّ هذه الترجمة ليس خطأ، وإنما مقصودة.

وردد مغردون على" تويتر": "الشعب السعودي بصوت واحد: "تمت مقاطعة محرك البحث bing".

ودعا مستخدمو مواقع التواصل الاجتماعي في المملكة العربية السعودية لمقاطعة مايكروسوفت، ومحرك البحث Bing، لترجمة كلمة "داعش"، إلى "Saudi Arabia"، باللغة الإنجليزية، وأعربوا عن غضبهم إزاء هذه الإساءة.

من جانبه، قال الدكتور ممدوح نجار، وهو أحد كبار مسؤولي الفرع السعودي لشركة مايكروسوفت: "أعتذر عن الخطأ غير المقصود"، وأضاف لصحيفة "هافنغتون بوست" الأمريكية في نستختها العربية: "يمكن أن يكون سبب الخطأ هو تقديم مجموعات كبيرة أكثر من 1000 يقدمون اقتراحات الترجمة، والآلة تعتقد تلقائياً أن هذا الاقتراح هو المفضل".

وأضاف: "أعتذر باسمي شخصياً كموظف بشركة مايكروسوفت للشعب السعودي العظيم، وهذا البلد الغالي على قلوبنا جميعاً عن هذا الخطأ غير المقصود".

كما أكد أنه تم إجراء تعديل في الترجمة على الفور.

وكان موقع Bing حين كتابة كلمة "داعش" باللغة العربية على محرّكه ترجمه إلى Saudi Arabia باللغة الإنجليزية، وبعد كشف الخطأ من قبل سعوديين على “تويتر”، قامت الشركة بتصحيح الخطأ وتقديم اعتذارها للمملكة.

Related Stories

No stories found.
logo
إرم نيوز
www.eremnews.com