العرّاف ولعبة الموت نسختين عن فيلمين أجنبيين

نقل عدة مسلسلات تُعرض في هذا الشهر من رمضان يدل على وجود أزمة في طرح أفكار جديدة وقلة حيلة بعض المؤلفين.

العرّاف ولعبة الموت نسختين عن فيلمين أجنبيين

القاهرة – بدا العديد من المؤلفين هذا العام وقد نضبت منهم الأفكار الجديدة ليقوموا بالاستعانة بأفلام أجنبية ونقلها للمشاهد العربي نقلاً يبدو شبه كامل وصياغته على شكل مسلسل من 30 حلقة.

 

فمسلسل “العراف” للنجم عادل إمام، ومن تأليف يوسف المعاطي، وتدور أحداثه حول رجل يحترف النصب، ويلاحقة لواء طوال الوقت دون أن يستطيع القبض عليه، يبدو وكأنه نسخة طبق الأصل عن فيلم “Catch me if you can” للنجم ليوناردو دي كابريو والممثل توم هانكس، حيث يجسد دي كابريو دور نصاب يتنقل من مكان إلى مكان ومن اسم لاسم ويلاحقه طوال الوقت الممثل هانكس الذي يجسد دور ضابط الشرطة.

 

أما المسلسل الآخر فهو “لعبة الموت” لكل من سيرين عبدالنور وماجد المصري وعابد فهد وتأليف رم حنا، وجاء المسلسل بدوره نسخة عن فيلم “Sleeping with the Enemy” للنجمة الأمريكية جوليا روبرتس، لتتطابق كلتا القصتين في الفيلم والمسلسل عن هروب المرأة الجميلة من زوجها العنيف لتدخل في قصة عشق محمومة يتهددها دائما غضب الزوج الذي يسعى للانتقام.

 

كما ويأتي مسلسل “اسم مؤقت” من بطولة يوسف الشريف متشابهاً إلى حد كبير مع الفيلم الأمريكي “Unknown” الذي يقوم ببطولته وليام نيسون وتدور أحداثه حول عالم نباتات يسافر إلى إحدى الدول من أجل مشروع ولكنه يتعرض في ذلك البلد لحادث يفقده ذاكرته، إلا أن مؤلف المسلسل محمد سليمان عبدالمالك خرج إلى حد ما عن سياق الفيلم في التسلسل الدرامي.

 

وتتشابه أحد خطوط مسلسل “نيران صديقة” من بطولة منة شلبي ورانيا يوسف وكندة علوش مع الفيلم الأمريكى “SAW”، ويقع التشابه في الجزء الخاص بوجود شخص غامض يرسل لهم التهديدات التي تجعل مجموعة من الأصدقاء تعيش في قلق مستمر.

 

وفي هذا الصدد، قال الناقد رامي عبدالرازق إنه ليس عيباً أن يكون هناك نوع من الاقتباس، ولكن العيب أن تكون هناك جريمة كاملة أي أن يصل الحد إلى ترجمة سيناريو الأفلام الأجنبية وتحويلها إلى مصرية.

للتصحيح أو إبداء أي ملاحظات:desk (at) eremnews.com
تاريخ النشر
تاريخ التحديث