نسمة محجوب: عرب آيدول سرق مشروعي

الفنانة المصرية الشابة تحصل مؤخراً على درجة الامتياز فى مشروع تخرجها من الجامعة الأميركية، وأجلت كل مشروعاتها الفنية إلى ما بعد 30 حزيران / يونيو.

نسمة محجوب: عرب آيدول سرق مشروعي

القاهرة ــ (خاص) من أحمد السماحي

 

نسمة محجوب أعربت لـ “إرم” عن سعادتها البالغة بانتهائها من دراستها الجامعية بتفوق، حيث حصلت على درجة امتياز مع مرتبة الشرف فى مشروع تخرجها من الجامعة الأمريكية “قسم الموسيقى والمسرح”، وتضمّن مشروع التخرّج مرحلتين، الأولى تم فيه تقديم أوبرا” The Telephone”، والجزء الثاني تم تقديم ترجمة للمسرحية الغنائية “البؤساء” باللغة العربية “العامية المصرية”.

 

وأضافت: “ولقد سمع الإعلامي “باسم يوسف” عن مشروع تخرجي من فريق الإعداد الخاص به، ورحّب بالفكرة، وقدّم جزءاً من مسرحية “البؤساء” لمدة 20 دقيقة في برنامجه الشهير “البرنامج”، وقد أخذ الجزء الخاص بالثورة، لكني فوجئت بعدها بأيام أن برنامج “عرب أيدول” ترجم نفس الجزء من المسرحية وقدمه المتسابقون في الحلقة النهائية للبرنامج، والتي تم فيها تتويج الفلسطيني محمد عساف بلقب محبوب العرب، ولا أدري حتى الآن لماذا سرق مشروعي، وهل يمكن أن يكون ما حدث من قبيل المصادفة؟ أم أنه متعمد؟ خاصة أنهم قاموا بتعريب نفس مسرحية “البؤساء” التي سبق وأشرت إليها فى وسائل الإعلام من شهور، والغريب أنهم قدموا نفس الجزء الخاص بالثورة، والذي سبق وقدمته فى برنامج “البرنامج” لباسم يوسف باللهجة المصرية، لكنهم قدموه باللهجة اللبنانية.

 

وعن سرّ عدم تصويرها حتى الآن أياً من أغنيات ألبومها الأول “هتقولي إيه” الذي حصلت من خلاله على جائزة “ميدل إيست ميوزك ” أو “الميما” كأفضل مطربة شابة في عام 2012، قالت: “يرجع ذلك إلى عدم استقرار الأوضاع في مصر خلال الفترة الماضية، لدرجة أنه كان مقرراً أن أقوم بإحياء 8 حفلات لكنها تأجلت جميعاً، ما سبّب لي حزناً كبيراً، لكني مؤمنة بأن كل شيء قسمة ونصيب، والمهم أن تعود حرة من جديد.

للتصحيح أو إبداء أي ملاحظات:desk (at) eremnews.com
تاريخ النشر
تاريخ التحديث